Semaine de l'histoire du Canada 2022 Outil d'apprentissage

Activité 5.3 Mitiarjuk Nappaaluk et la revitalisation des langues autochtones Avant la colonisation européenne, les peuples autochtones parlaient une grande variété de langues. Il existait environ 300 langues parlées sur l’île de la Tortue avant la colonisation. Afin d’assimiler les peuples autochtones, les politiques coloniales comme la Loi sur les Indiens et le système des pensionnats indiens leur ont interdit de parler leurs langues autochtones (voir Génocide et peuples autochtones au Canada). Ces restrictions ont mis en danger constant les langues autochtones au Canada, bien que ces dernières années, de nombreux peuples et groupes autochtones aient pris l’initiative de préserver et de promouvoir ces langues. Mitiarjuk Nappaaluk a écrit l’un des premiers romans en inuktitut, et elle a écrit 22 livres sur la tradition inuite, sur les pratiques de chasse et de pêche, sur la langue inuktitut, et sur les paysages nordiques. Ses œuvres en écriture sont considérées comme étant un ensemble d’encyclopédies spécifique aux Inuits, et cet ensemble est toujours utilisé dans les écoles du Nunavik de nos jours. Outil d’apprentissage pour la Semaine de l’histoire du Canada 2022 La pluralité linguistique est une pierre angulaire de l’identité canadienne, mais l’histoire de la langue au Canada n’est pas une histoire simple. La langue a été utilisée historiquement par les peuples autochtones et les communautés canadiennes-françaises (et d’autres communautés de langues diverses) pour résister à une société canadienne anglophone déterminée à créer un état national canadien britannique homogène. Cette histoire de résistance a contribué à définir notre climat social et politique. Pendant près d’un siècle après la formation du Canada moderne, l’éducation en français a été restreinte ou interdite dans plusieurs provinces, et le mécontentement a augmenté dans les communautés francophones alors qu’elles plaidaient pour la protection de leur langue et plus de possibilités dans les institutions fédérales. Un effet secondaire de cette pluralité est la nature distincte de la langue française et la croissance de sa littérature et de ses écrivains au Canada. Pour en apprendre davantage, lisez les articles de EC sur la littérature québécoise et acadienne, et explorez le guide pédagogique sur la Loi sur les langues officielles. Regardez la vidéo sur Mitiarjuk Nappaaluk et lisez sa biographie sur L’Encyclopédie canadienne. 2. Lisez l’article sur la revitalisation des langues autochtones au Canada sur EC. 3. En classe, discutez des points suivants : a) Q uel rôle Mitiarjuk Nappaaluk a-t-elle joué dans la préservation et la revitalisation de sa langue ? b) Quel rôle la littérature a-t-elle joué dans la préservation de sa langue ? Quel rôle Mitiarjuk Nappaaluk a-t-elle joué dans la promotion de la littérature inuite ? c) Pourquoi est-ce important de préserver et d’enseigner les diverses langues au Canada ? d) Pourquoi devrions-nous nous efforcer d’être représentés en littérature ? e) En quoi la préservation de la langue peut-elle être perçue comme un acte de résistance ? f) Comment la littérature contribue-t-elle à préserver une langue ? g) Avez-vous déjà lu un livre ou un poème qui parlait d’une autre langue ou était écrit dans une autre langue ? La Commission de la vérité et réconciliation a publié une liste de 94 appels à l’action qui proposent des moyens spécifiques par lesquels la société canadienne peut aider à remédier aux injustices que subissent les peuples autochtones. Les appels à l’action 13-17 concernent spécifiquement la langue et la culture. Vous pouvez les lire ici. 20. Mitiarjuk Nappaaluk video

RkJQdWJsaXNoZXIy NDI5MzEw